
همایش ترجمه و رسانه
در ادامه برگزاری موفقیتآمیز همایشهای پیشین در سالهای ۱۳۹۱، ۱۳۹۴ و ۱۳۹۶، گروه زبان انگلیسی دانشگاه فردوسی مشهد مفتخر است همایش «ترجمه و رسانه» را همراه با چندین کارگاه کاربردی در تاریخ ۱۴ و ۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۸ در محل دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد برگزار نماید. زبانهای رسمی همایش فارسی و انگلیسی میباشد.
هدف این همایش فراهم آوردن فضایی چندرشتهای برای بحث و بررسی مسائل میانرشتهای و متنوع حوزه در حال گسترش ترجمه در بسترهای مختلف انواع رسانه است.
بدینمنظور، همایش «ترجمه و رسانه» درصدد بررسی یافتههای نوین درباره جنبههای مختلف ترجمه و رسانه ازجمله فرآیندها، فناوریها،تاریخ، شناخت، دریافت، کیفیت، آموزش، اقتصاد، روششناسی پژوهش، اخلاق، ایدئولوژی و سیاستهاست. در همین راستا، محورهای اصلی همایش به شرح زیرند:
– ترجمه برای رسانههای برخط، مکتوب، رادیو و تلویزیون
– ترجمه برای دوبله، زیرنویس، بَرصدا و غیره
– ترجمه برای محلیسازی بازیهای ویدئویی، برنامههای نرمافزاری، و وبسایتها
– ترجمه برای زیرنویس برای کم/ناشنوایان، توصیف شفاهی و زبان اشاره
– ترجمه کاربرساخته در طرفداردوبله، طرفدار زیرنویس، تفنندوبله و هکِ رام
– ارتباطات بینفرهنگی از طریق متون دیداریشنیداری
– ترجمه بیننشانهای، اقتباس و محصولات چندرسانهای
از پژوهشگران، دانشجویان و فعالان حرفهای حوزه ترجمه و رسانه در بستر زبانهای مختلف ازجمله انگلیسی، فرانسه، آلمانی، عربی، روسی، چینی و ژاپنی دعوت میشود تا یافتههای پژوهشی خود را در این رویداد علمی ارائه کرده و با حضور در این گردهمآیی از سخنرانیهای ویژه، کارگاههای آموزشی مرتبط و آشنایی و همفکری با دیگر همکاران بهره ببرند
تاریخ های مهم:
– پایان مهلت ارسال چکیده برای سخنرانی
۵ بهمن ۱۳۹۷
– برگزاری همایش «ترجمه و رسانه»
۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۸
نمایه سایت همایش در ISC:
http://conf.isc.gov.ir/tm98